perjantai 18. heinäkuuta 2014

Uusia perunoita ja pinaattia




Oikeastaan kaikki keittokirjat tulee luettua alkuperäiskielellä. Käytännössä siis suurimmaksi osaksi englanniksi ja välillä suomeksi. Näin Eensinnäkin siksi, että oikeasti itseä kiinnostavia kirjoja ei käännetä suomeksi tai jos käännetään niin pitkän ajan päästä niiden alkuperäisestä ilmestymisestä. Toisekseen siksi, että kääntäminen on kamalan vaikeaa. Vaikeampaa kuin aivokirurgia. Ei siis se että ymmärtäisi mitä alkuperäiskielessä on tarkoitettu, vaan sen pukeminen sanoiksi suomeksi kauniilla ja tarkalla kielellä.

Cook spinach until it starts to wilt.

Kyllähän sen tietää mitä pitää tehdä: kypsentää pinaattia nopeasti niin, että sen menettää tuorean notkeutensa ja väri syvenee tummemman vihreäksi, mutta kuitenkin niin ettei pinaatti vety täysin muodotomaksi liisteriksi. Englaniksi kerrottuna yhdellä sanalla: wilted.

Miten se sitten kääntyisi suomeksi ? Kypsennä kunnes pinaatti nuutuu? Näivettyy? Lötkistyy? Nam.

Että sellaisia pinaatteja olisi tarjolla uusien perunoiden kanssa. Mainio lisuke grillatulle kuhalle tai siialle.

1/2 dl rusinoita
1/2 dl sherryviinietikkaa
1/2 dl pinjansiemeniä
1/2 kg uusia perunoita
2 shalottisipulia
2 valkosipulinkynttä
oliiviöljyä
0,5 dl kuivaa sherryä
2 kourallista pinaattia
savupaprikaa
suolaa

Laita rusinat ja sherryvinietikka astiaan ja anna liota muutama tunti.

Paahda pinjansiemeniä varovasti kuivalla pannulla.

Pese perunat ja keitä ne melkein kypsiksi. Kaada keitinvesi pois ja anna perunoiden kuivahtaa hetki. Leikkaa suuret perunat neljään osaan, keskikokoiset kahteen ja jätä pienet kokonaisiksi.

Kuori ja pilko shalottisipulit ja valkosipulit hienoksi. Kuumenna oliiviöljy valurautapannulla ja heitä pannulle sipulit ja perunat. Paista kovalla lämmöllä pari minuuttia, kunnes ainekset alkavat saamaan väriä. Lisää joukkoon pinaatti. Kaada perään sherry ja anna viinin kiehua nopeasti pois. Pinaati kypsyy tässä vaiheessa juuri sopivasti.

Purista rusinoista ylimääräinen etikka ja lisää ne pinjansiementen kanssa pannulle. Mausta suolalla ja savupaprikalla maun mukaan.  

14 kommenttia:

  1. Kerrankin joku, joka arvostaa kääntämisen vaikeutta!

    Kypsennä pinaattia kunnes se alkaa muhentua ?
    Kypsennä pinaattia sen verran, että se alkaa muhentua. ?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mä arvostan sitä sitä vaikeutta tosi paljon. Että multa sitä arvostusta saa jos joku kaipaa.

      Poista
  2. Jostain luin ilmaisun "kuumenna pinaatit raukeiksi", mutta ei sekään kuulosta kovin hyvältä eikä siitä saa kunnon verbiä... raukeutua?... eiiii...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ei... Jos ne pinaatit kuumentaa raukeiksi, niin niitä alkaa väsyttämään ja haukottelevat ;)

      Poista
  3. Kuulostaa niin kesältä. Taidan käydä ensi viikolla äidin kasvimaalla vieraissa ja kokeilla tätä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kokeile! Ja grillattu halloumi sopisi tähän varmasti myös.

      Poista
  4. En yleensä tykkää rusinoista ruuan seassa mutta tästä varmaankin tykkäisin:)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Eräs rusinan vihaaja sanoi hyvin, että niistäkin rypäleistä olisi voinut mielummin tehdä viiniä...

      Poista
  5. Lakastuta pinaatti pannulla. Virallinen käännös on tämä.

    Enkä ala, että teillä pinaatti viihtyy. Meillä se ei suostu yhteistyöhön sitten millään :-/

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Lakastu suomeluotsalaiseen.

      Kyllä viihtyy! Nyt kyllä alkaa kasvamaan jo yli.

      Poista
  6. Vaikka "to wilt" onkin lakastua eli kuihtua, voisiko sen kääntää: kypsennä pinaattia kunnes se rentoutuu? Tai tietysti Ullaa plagioiden: rentouta pinaattia pannulla. (Partitiivi tulee siitä "starts to".)

    VastaaPoista
  7. Kun lukee keittokirjoja kielellä jota osaa vain köökkisanastoa, menettää kyllä paljon kielen ilmaisuvoimasta. Italiaksi - saatikka ranskaksi - on tuskaa lukea ohjeita joissa käytetään kovin kuvailevan runollista kieltä, siksikin että tietää menettävänsä ilmaisusta jotain. Vaikka saisikin ohjeen ymmärrettyä.

    VastaaPoista